Phát Triển Bền Vững

 

Cho Một Tương Lai Việt Nam Dân Chủ

Hòa bình, công lý và các thể chế mạnh mẽ

Chúng tôi xin giới thiệu bài phát biểu của Cô Destiny Nguyễn tại cuộc hội thảo Cho Một Tương Lai Việt Nam Dân Chủ bên lề Hội Nghị Thượng Đỉnh Tương Lai của Liên Hiệp Quốc. Chương Trình Nghị Sự 2030 về Phát Triển Bền Vững, được tất cả các quốc gia thành viên Liên Hiệp Quốc thông qua vào năm 2015, đưa ra một bản thiết kế chung cho hòa bình và thịnh vượng cho nhân loại và hành tinh, trong hiện tại và tương lai. Trọng tâm của chương trình là 17 Mục Tiêu Phát Triển Bền Vững (SDG). Mục tiêu phát triển bền vững thứ 16: Hòa Bình, Công Lý và Các Thể Chế Mạnh Mẽ đóng một vai trò quan trọng đối với sự thành công của Chương Trình Nghị Sự 2030. SDG 16 cho một Việt Nam trong tương lai là đề tài của bài phát biểu cúa Cô Destiny Nguyễn. Bài của cô đọc cũng là tuyên ngôn chung của Liên Minh Vì Dân Chủ Cho Việt Nam (Alliance for Vietnam’s Democracy).

 

SDG 16: Hòa bình, công lý và các thể chế mạnh mẽ

 

Lịch sử dân tộc Việt Nam là một chiều dài tranh đấu liên tục, khi thì

chống ngoại xâm, lúc thì mở mang bờ cõi, song song với nỗ lực thống hợp sức mạnh dân tộc và cải tiến thiên nhiên để tồn vong và phát triển. Qua bao nhiêu khó khăn cùng thử thách chồng chất, dân tộc Việt vẫn sống còn, góp mặt cùng cộng đồng nhân loại.

 

Từ thuở Hùng Vương dựng nước, dân tộc Việt đã trải qua nhiều triều đại. Theo quy luật biến thiên của lịch sử các triều đại đều phải qua đi, chỉ có dân tộc mới bền vững sống còn.  Để giữ cho giòng giống Lạc Hồng tồn tại mãi với thời gian, biết bao anh hùng dân tộc đã hy sinh tim óc và xương máu của mình. Ngày nay, di sản của cha ông ta để lại không phải chỉ có lãnh thổ và các nguồn tài nguyên thiên nhiên và nhân lực mà còn là một nền văn hiến nhân bản, đầy tình người, cùng một truyền thống dân chủ làng xã hơn 4000 năm. Khát vọng được sống trong một nền hòa bình hạnh phúc thực sự và trường cửu của người dân Việt Nam không ai có thể phủ nhận. Quyết tâm của toàn dân Việt được độc lập, tự cường, tự do và dân chủ là hiển nhiên và hợp lý.

 

Cho nên, một thể chế chính trị trong tương lai phải dựa trên những căn bàn:

  • Xác định quyền lợi của người dân là trên hết.
  • Giữ gìn và phát triển di sản của tiền nhân, quốc gia và quốc ngữ.
  • Kiến tạo một nhà nước dân chủ pháp trị, công bằng, nhân bản và không chấp nhận độc tài độc đảng.

 

Trong tương lai, một chính thể dân chủ tôn trọng sự tham gia của nhiều chính đảng và toàn dân vào hệ thống chính quyền để chung sức cùng kiến thiết đất nước là nền tảng của một quốc gia vững mạnh. Một chính sách dân tộc, không dựa trên chủ nghĩa phi nhân và nguy hại, để đem dân tộc Việt Nam ngang hàng với năm châu bốn bể, làm niềm tự hào cho các thế hệ hôm nay và mai sau, là căn bản cho sự tự do và hạnh phúc của người dân.

 

Chúng tôi, những người Việt Nam yêu nước, tin tưởng vào tương lai tươi sáng của một Việt Nam tự do dân chủ và xin khẳng định lập trường:

 

  • Trong khi đảng Cộng Sản ngụy biện họ là “lực lượng lãnh đạo Nhà nước và xã hội”, chúng tôi xác quyết quyền lực tối thượng thuộc về người dân, vai trò lãnh đạo là do sự ủy quyền của người dân qua lá phiếu của mình. Bất cứ một văn bản nào hợp thức hóa sự độc tài cai trị vĩnh viễn của một tổ chức là phi nghĩa phản dân tộc.
  • Trong khi đảng Cộng Sản lấy chủ nghĩa ngoại lai Mác – Lê nin và tư tưởng phi nhân Mao Trạch Đông làm nền tảng tư tưởng để cai trị, chúng tôi tin vào ý chí và tình cảm thiêng liêng của 100 triệu Đồng Bào, trong và ngoài nước, xuất sinh từ một Mẹ Việt Nam.
  • Trong khi đảng Cộng Sản cho rằng đất đai của toàn dân là do đảng quản lý, chúng tôi xác quyết quyền tư hữu đất đai và tài sản là của người dân, do chính người dân quản lý và phải được tôn trọng và bảo vệ. Trong khi đảng Cộng Sản âm mưu bán nước, chúng tôi khẳng định rằng không có một tấc đất nào sẽ bị chuyển nhượng bằng bất cứ hình thức nào cho ngoại bang. Những âm mưu cho thuê long thổ của Tổ Tiên là bán nước.
  • Trong khi đảng Cộng Sản cho rằng “tam quyền phân lập” là đòi hỏi phản động và bất hảo, chúng tôi khẳng định tam quyền phân lập là nguyên tắc quan trọng nhất của một quốc gia dân chủ. Thủ đoạn đặt một định chế lên trên Hiến Pháp là lạm quyền và là nguồn gốc của bạo hành, tham nhũng và bóc lột.
  • Trong khi đảng Cộng Sản đặt an nguy của đảng lên trên quyền lợi của người dân, chúng tôi khẳng định tài sản quý giá nhất là nhân phẩm và trí tuệ con người, được xác định bởi các quyền cơ bản đã được nhân loại thừa nhận qua bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền. Không một chính quyền nào có thể vi phạm các quyền cơ bản này. Quân đội và cảnh sát là con em của dân, do dân nuôi dưỡng, để phục vụ dân, không phải là công cụ của đảng.
  • Trong khi đảng Cộng Sản chủ trương “đảng cử, dân bầu”, chúng tôi tin rằng người dân có quyền trực tiếp chọn lựa những người đại diện cho mình theo khả năng và nhận thức của mỗi người. Người dân có các dân quyền, tiêu biểu bằng quyền bầu cử, quyền ứng cử, quyền lập đảng chính trị và quyền kiến nghị.
  • Trong khi đảng Cộng Sản quan niệm tương lai của đất nước là một cộng đồng chung vận mệnh với Trung Cộng, chúng tôi khẳng định rằng tương lại của Việt Nam là một quốc gia độc lập, tự chủ, tự quyết và cương quyết bảo vệ cương thổ và lãnh hải cha ông đã gìn giữ.

 

Do đó, chúng tôi, những người Quốc Gia yêu nước, khẳng định một tương lai chính trị của Việt Nam như sau:

 

  1. Việt Nam phải là một nước dân chủ pháp trị, độc lập, thống nhất, lãnh thổ bất khả phân. Việt Nam thuộc về người dân Việt Nam và đất nước Việt Nam phải được điều hành bởi một chính phủ do dân bầu chọn trên nền tảng cộng hòa và dân chủ.

 

  1. Với một hệ thống chính trị đa nguyên đa đảng, Việt Nam trong tương lai sẽ không chấp nhận thể chế độc tài dưới mọi hình thức.

 

  1. Quyền lực của Hiến Pháp phải thuộc vào ba cơ quan Lập Pháp, Hành Pháp và Tư Pháp. Luật pháp phải được dựa trên Hiến Pháp nhằm bảo đảm nền dân chủ và nhân quyền; đặc biệt là quyền tự do ngôn luận, quyền tự do hội họp, quyền tự do tôn giáo và tín ngưỡng.

 

  1. Việt Nam phải tôn trọng quyền bầu cử tự do và công bằng với quyền tham chính và đề cử ứng viên bất kể khuynh hướng hay đảng phái chính trị, ngoại trừ các tổ chức đã phạm tội ác với dân tộc hay không chấp nhận một sinh hoạt chính trị dân chủ.

 

  1. Việt Nam với một thể chế dân chủ sẽ chấp nhận sự đối lập và thay đổi chính phủ trong trật tự thể hiện qua việc bầu cử và trưng cầu dân ý. Tuổi trẻ Việt Nam cần có kiến thức và tâm trí để dọn đường cho việc dân chủ hóa Việt Nam trong tương lai.

 

  1. Việt Nam phải làm minh bạch và công khai những gì nhà nước tài trợ và phê chuẩn cho các hoạt động ngầm nhằm hà hiếp cùng đe dọa và khủng bố nhân dân, các địa phương, và các tổ chức.

 

  1. Việt Nam phải làm minh bạch và công khai mọi hoạt động chuyển nhượng tài sản công; cấm việc thu hồi đất đai bởi chính quyền trung ương và địa phương.

 

  1. Một Việt Nam dân chủ sẽ chấp nhận các nguyên tắc công pháp quốc tế không trái với chủ quyền quốc gia và sự bình đẳng giữa các dân tộc.

 

  1. Việt Nam sẽ cương quyết chống lại mọi hình thức xâm lược và nỗ lực góp phần xây dựng nền an ninh và hòa bình thế giới.

 

  1. Quyền sở hữu lãnh thổ của quốc gia Việt Nam sẽ không được chuyển nhượng bằng cách bán hoặc bằng bất cứ hình thức nào khác.

 

Cầu nguyện hương linh bao đời Anh Hùng Liệt Nữ phù hộ cho một Việt Nam tự do, dân chủ, thanh bình và thịnh trị.

 

Cầu xin Ơn Trên che chở cho đất nước và người dân Việt Nam.

 

 

Tương Lai Chính Trị Việt Nam: